Моя новая работа
Х.м 18х24 см
Картина "Кот и Пёс" акрил, холст
Буквально позавчера узнал, что в Нижнем Новгороде в библиотеке на проспекте Кирова 6 (Библиотека ЦДПИ) 7 июня откроется выставка наивного искусства. А прием работ был только 29 и 30 мая, поэтому решил срочно что-нибудь создать. ))
Давно ничего не рисовал. Получилась небольшая картина 30х24 см. Холст, акрил. Разумеется, картину я успел отдать на выставку, хотя мест в зале осталось к этому времени уже мало. Надеюсь, что для моей работы местечко найдется.
"Кот и Пёс" акрил, холст, 30х24 см
Dolce far niente
Стоит ли жизнь того, чтобы бездельничать?
Приходи, приляг со мной
И не спеша проведи этот чудесный день,
Мы обсудим тему праздности.
Питер Макартур (1866–1924)
В XIX-XX веках «Dolce far niente» (дольче фар ниенте) вдохновило не только американского поэта Питера Макартура, который посвятил ему целую поэму, но и многих художников, использовавших эту фразу для названия своих картин.
Итальянская фраза «dolce far niente» буквально означает "сладкое ничегонеделание" – это наслаждение бездельем, потакание расслаблению, блаженная лень.
До 1800 года, кажется, не сохранилось значительных картин с названием «Dolce Far Niente». Самая ранняя из сохранившихся – необычная работа Франца Ксавера Винтерхальтера 1836 года. На ней изображены мужчины, женщины и дети, вероятно, богатые неаполитанцы, отдыхающие в саду с видом на Везувий. Одна из женщин кормит грудью младенца, мужчина на переднем плане картины играет на маленьком лютнеподобном инструменте, а в большой бубен у ног юноши сложены фрукты. Кажется, что картина не имеет иной цели, кроме как быть искусством, лишена нарратива и символов, действий или активности, просто призывает наслаждаться музыкой и чувствами.
Franz Xaver Winterhalter (1836)
Еще одно раннее полотно работы Фрэнка Бухсера 1857 года, также призывает провести чудесный день. На нем изображены два мальчика, курящие и бездельничающие в тени, предположительно на юге США.
Frank Buchser (1857)
За ним следует первая из «прерафаэлитских» версий «блаженной лени», полотно Уильяма Холмана Ханта, над которым он работал несколько лет. Это первый холст, следующий позднее установившейся модели: одна красивая женщина в расслабленной позе, задумчиво смотрящая вдаль. Мы видим богато одетую даму, туалету которой художник уделил особое внимание, видим ее отражение в зеркале и замечаем обручальное кольцо на сплетенных пальцах.
William Holman Hunt (1865-1875)
За три года до того, как Хант завершил ретушь своей картины, Уильям Куиллер-Орчардсон завершил свою. Его девушка в строгом черном платье полулежит на кушетке, она отложила книгу и задумчиво смотрит в невидимое окно, не заметив японский веер, соскользнувший на ковер.
William Quiller Orchardson (1872)
Вскоре после этого, в 1877 году, Огюст Тульмуш написал свою версию «Dolce far niente». На коленях изображенной красавицы - открытая книга, её мысли улетели вдаль, и она безучастно взирает на зрителя.
Auguste Toulmouche (1877)
В свою очередь, Джон Уильям Уотерхаус создаёт две разные работы под названием «Dolce Far Niente». Первая, известная также как «Белый веер», имеет более классическую обстановку, с подвесной масляной лампой справа, перьевым веером и коврами вместо дивана. Чтобы чем-то себя занять дама играет с веером, выдергивая из него перья и наблюдая за их полетом. Мы не видим ее лица и можем лишь догадываться, что она чувствует, но сама поза и занятие приглашают насладиться чудесным солнечным днем.
John William Waterhouse, The White Feather Fan (1879)
Вторая картина Уотерхауса формально классическая римская. Женщина полулежит среди голубей и сорванных цветов, с веером из павлиньих перьев, на мятой простыне и леопардовой шкуре, словно в тихом покое.
John William Waterhouse (1880)
Всего пару лет спустя (в 1882 году) Чарльз Эдвард Перуджини первым применил новую формулу для своей интерпретации «Dolce far niente», изображая двух красивых женщин в своем сладком ничегонеделании. Они заманивают улитку кусочком листа, пытаясь скоротать время за этим занятием.
Charles Edward Perugini (1882)
Позднее, в 1885 году, Фредерик Артур Бриджмен создает более оригинальную интерпретацию праздной лени. Его красавица играет со своими волосами, дремлет с полузакрытыми глазами на мягких подушках в полутени сада, погружая зрителя в состояние блаженной полуденной истомы.
Frederick Arthur Bridgman (1885)
В том же году Валентин Принсеп изобразил девушку в состоянии «Сладкого покоя» в летнем саду, уставшую от чтения, которую сморил сон в гамаке. Она все еще держит японский зонтик, но раскрытая книга уже выпала из рук.
Valentine Cameron Prinsep, Sweet Repose (1885)
Однако, самым преданным художником «Dolce Far Niente» был Джон Уильям Годвард, который создал как минимум три разных версии, начиная с 1897 года. Он возвращается к классической римской обстановке, изображая куртизанку на тигровой шкуре и в полупрозрачном платье.
John William Godward (1897)
Семь лет спустя его одинокая красавица, более скромно одетая, свернувшись в позе эмбриона, отдыхает у пруда с рыбками в Помпеях.
John William Godward, A Pompeian Fishpond, (1904)
Третий вариант сладкой лени – красавица в ярком платье, отдыхающая в саду на средиземноморской вилле. Леопардовая шкура, небрежно брошенная на мраморный парапет, отдает дань моде тех лет.
John William Godward (1906)
Разбивает этот ряд эстетической живописи, почти лишённой сюжета или символов, изображающей просто красивую одинокую женщину в покое, и возвращает нас к «Dolce far niente» неаполитанцев Винтерхальтера этюд Джона Сингера Сарджента 1907 года. На полотне снова изображены юноши и девушки, играющие в шахматы у ручья и облаченные в восточные одежды. Это не просто красивая картинка и искусство ради искусства, это возвращение к сюжету и движению.
Так обычно и заканчивается блаженная лень, как сон, прогоняемый пробуждением.
John Singer Sargent (1907)
Каникулы
Татьяна Черных
Источник телеграм канал "Визуальное Искусство 12" - https://t.me/VisualArt12/6782
Дмитрий Лёвин
Мастер современного искусства Дмитрий Лёвин.
Немного об искусстве, любви, ревности и мести
В тридевятом царстве в тридесятом государстве жила-была прекрасная девушка. Хотя, наверное, не так стоит начать мой рассказ о тех давних событиях.
Произошло это в далёкие времена, когда Западная Римская империя уже пала, а Королевство обеих Сицилий еще не родилось. Сопротивлялась, и после шестидесяти двух лет борьбы, пала под арабским натиском последняя надежда острова - византийская крепость Тавромений. Преданная мессинским наемником, окровавленная, разграбленная и уничтоженная, оставившая нам лишь руины, по которым можно судить о былом величии античного мира: древнегреческий театр, римский одеон и древний бассейн для морских гладиаторских боев.
Итак, Сицилия тогда была под властью мавров, а события разворачивались в прибрежном городе Палермо, где жила-была наша прекрасная девушка, уединенно проводя свои дни за выращиванием любимых растений и ароматных трав. Именно за этим занятием ее и застал прогуливавшийся по улочкам города юный мавр. Он заметил красавицу на балконе, без памяти влюбился, признался в своих чувствах, и девушка ответила ему взаимностью. Жили бы они долго и счастливо, если бы юноша не скрывал страшную тайну: в далекой восточной стране, откуда он был родом, ждали его скорого возвращения жена и дети. Девушка, узнав о скором отъезде и предательстве, решила ответить тем же. Ночью, когда мавр уснул, она заколола спящего возлюбленного, чтобы он никогда уже не смог ее покинуть. Все же, стремясь сохранить милый сердцу образ, она обезглавила любимого, создала подобие вазы, повторяющей его черты, и посадила в нее куст базилика.
Нет, подождите! Не может быть! Кажется, все было иначе, и не наша героиня повинна в смерти возлюбленного. Итак, звали ее Лизабетта. Жила она по-прежнему на Сицилии, но в прибрежном городе Мессине, и увидев прекрасного Лоренцо, она влюбилась. Юноша также ответил ей взаимностью. Никаких страшных тайн он от любимой не скрывал. И это разгневанные братья девушки умертвили Лоренцо. Юноша приснился своей любимой и рассказал о преступлении. Безутешная Лизабетта, испросив разрешения у братьев выйти из дома, бросилась на поиски тела и не в силах расстаться с возлюбленным, взяла с собой его голову. Вернувшись домой, спрятала ее в цветочный горшок с базиликом. Каждый день растение орошалось горькими слезами бедной девушки, а лик любимого возникал на вазе только в ее воображении. Эту историю рассказал в XIV веке Боккаччо в своем Декамероне, когда память о тех событиях была еще свежа, и легенда о двух сицилийских возлюбленных передавалась из уст в уста.
«Изабелла и горшок с базиликом», 1868, Уильям Холман Хант
Декамерон, История Лизабетты и Лоренцо, День 4, новелла 5 с 05:34.
История на итальянском
Правдивее ли рассказ Боккаччо? Слышал ли он на самом деле историю о сицилийском мавре? Была ли изначальная история приукрашена и романтизирована ради развлечения флорентийцев, укрывшихся загородом от чумы, бушевавшей в то время в Тоскане?
Так или иначе, но именно в память о двух влюбленных на Сицилии появились своеобразные керамические вазы для цветов в форме человеческой головы - teste di moro (головы мавров), тысячелетняя традиция создания которых сохранилась и сегодня. Обычно они парные: головы юноши и девушки, в тюрбане или с короной, с венком из фруктов.
Значит, правдивее легенда о мавре? 🤔 Хотя, рассказывают обычно обе версии, а за века существования teste di moro изображали их и в облике мавров, и в обличии европейцев. Они популярны и по сей день, украшают собой дома и сады многих итальянцев.
Но вернемся на Сицилию и познакомимся с еще одним персонажем нашей истории. В городке Калтаджироне расположился небольшой магазинчик гончара Besnik Harizaj.
Наш новый герой - профессор искусств родом из Албании, который в девяностые годы прошлого века был вынужден оставить преподавание в университете родной страны, перебраться на Сицилию и начать все с нуля. Сегодня это признанный мастер своего дела, который уникальным талантом скульптора превратил ремесло создания teste di moro в искусство, продолжая в глине и бережно сохраняя историю двух далеких влюбленных.
Но вдохновение мастера на этом не остановилось, и сегодня мы можем увидеть вазы с лицами знаменитых итальянцев.
Угадаете, кто из известных итальянцев вдохновил на создание этой головы-вазы?